Küsimus:
Kust tuli McCoy hüüdnimi "Bones"?
Often Right
2015-08-20 11:00:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Olen märganud, et Jim Kirk nimetab dr McCoy sageli hellitavalt luudeks. Nüüd annab Memory Alpha järgmise selgituse:

Luud on lühend "Saw Bones" ... Luude "Lones" kasutamine on alguse saanud terminiga "sawbones". sajandi Ameerika meditsiinis, kus sõjaväearste, eriti kirurge, nimetati saeluudeks kõigi amputeerimiste tõttu, mida nad kodusõja ajal pidid tegema.

Sellegipoolest pole viidatud seda. Minu küsimus on selline: mis on selle nime universumisisene päritolu? st miks oli McCoy seotud 19. sajandi arstiga? Otsin teavet TOS ist, mitte Abramsverselt.

Lõbus fakt, saksakeelses tõlkes nimetatakse teda "Pille", mis tähendab pilli.Küllap on see tingitud asjaolust, et tõlge kondile "Knochen" ärritaks saksa vaatajaid.
@user14111: lihtsalt sellepärast, et Dickens on esimene kirjalik allikas, mis meil on, ei tähenda, et see termin ei olnud kodusõja ajal Ameerikas populaarne ega populaarseks saanud.
@user14111: ehk sai see Ameerikas populaarseks Ameerika kodusõja ajal.
Seotud tühiasi: [Dr.Boyce] (http://et.memory-alpha.wikia.com/wiki/Philip_Boyce) (firmalt * The Cage *) oli sama hüüdnimi.
@Thomas: Tõepoolest!Kellegi hüüdnimeks "Knochen" paneks minu esimene seos olema see, et inimene pidi olema tuim, loid, reageerimatu.
Ma eeldaksin, et see on seotud varasema sõja (de) ga, sest see kõlab nagu põhiline meditsiin - seal mõeldud sõjaväel pole mitte midagi, teate, mida ma mõtlen.Kindlasti ei tahaks, et ma töötaks „saeluude” kallal, kui oleksin nüüd vigastatud!
"miks oli McCoy seotud 19. sajandi arstiga?"ee, sest ta on arst?
@OrangeDog on nagu öelda, et on asjakohane nimetada täna apteekrit alkeemikuks!* TOS * vaatenurgast oli see seatud ** 22. sajandil **, üsna kaugel 19. sajandist
@O.R.Kaarter märkasin ka seda ja see kinnitab kahtlust, et hüüdnimel pole universumis rahuldavat põhjust;see on lihtsalt midagi, mida Roddenberry tahtis olla, nii on.
Üheks universumiväliseks peetavaks bittiks on see, et Star Treki TOS oli televisioonis lääne telesarja hiilgeaegadel.Publik mõistaks seost „Luude”, „saematerjalide” ja arsti vahel.
@Thomas: Huvitav!Inglise keeles tähendab inimese nimetamine "pilliks" seda, et ta on väga tüütu (nagu pilli on ebameeldiv neelata).
@O.R. Mapper huvitav;inglise keeles on Bone Idle sarnane;st tähendab laisk / lohakas.
@N_Soong: (* 23. sajand, mitte 22.). Tõsi, kuid me teame, et TOS Kirk oli * tõesti * tema ajaloos, ja me teame, et ta oli Ameerika relvaga vähemalt mõnevõrra tuttav filmist * The Spectre of the Gun *,nii et Kirki jaoks pole üllatav asi teada, isegi kui enamik 23. sajandi inimesi seda ei teaks.
Kui släng või neologismid sisenevad keelde, võivad nad jääda või minna."Mugwump" (keegi, kes ei suuda oma meelt teha) on 19. sajandi släng, mida praegu harva näeme, kuid kuulsin 60ndatel teatud sagedusega.Nõue "universumis tsiteerimine" ignoreerib seda, kuidas teleskripti kirjutati USA-s 60ndatel aastatel: inglise keeles ja äratuntavas kõnepruugis ning mitte päris kinnisideeliselt nagu 21. sajandi geekikultuuri puhul.Küsimus maha hääletatud: stsenaarium kasutas äratuntavat slängi.Vastus on küsimuse tsitaadis.60-ndate aastate skripti artefakti viide "universumis" nõudmine on halb retcon.
@KorvinStarmast: Olen nõus, et neil ei pruukinud hüüdnime kasutamisel seda universumisisest selgitust silmas pidada.Ikka on huvitav küsimus, kas seda on kunagi hiljem näidatud ja kui suur venitus see on.
Vabandust selle postituse tõenäoliselt kaaperdamise eest, kuid kas see kehtib ka raamatus [Dr.Karskus 'Bones' Brennan] (http://www.imdb.com/character/ch0027448/)?
Seitse vastused:
Valorum
2015-08-20 12:36:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kirk kutsub McCoyt jaotises TOS: A Piece of Action McCoyle " Saw bone ".

Ma esitaksin hüpoteesi et " luud " on "saematerjalide" kokkutõmbumine.

MCCOY: Jim.

KIRK: koputage see ära, saeluud. Ma tahan selle pugemisega rääkida. Kuula nüüd, mul on kõrini sellest, et mängin sinuga penny-ante operaatoritega pattycake'i.

Ma ei mõelnud otsida pikemat tähtaega * episoodidest endist.+1
Suurepärane leid!Richard lööb uuesti;)
See on osa 49. Veebisaidil www.chakoteya.net toimuvate ärakirjade järgi kutsus Kirk McCoyt "Bonesiks" juba 5. osas (eetris 15 kuud varem) ja enamikus episoodides pärast seda.
Juhul kui keegi mõtleb, miks Kirk selles stseenis Cagney stiilis keeluaegse gangsterina räägib, on see üks neist episoodidest "Me läksime tulnukplaneedile, mis oli imelikult nagu ajastu Maa ajaloost".
@MaxWilliams - ausalt öeldes põhines see episood asjaolul, et eelmine missioon oli jätnud raamatu gangsteritest (mingil bizzaro-maailma põhjusel) - nende maailm ei sattunud kogemata nii.Erinevalt leivast ja tsirkustest on see "lihtsalt kokkusattumus".
@HannoverFist aha, see pole ikka veel mõistlik, kuid vähemalt on tagaplaan, aitäh :)
Praxis
2015-08-20 11:25:30 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kui intervjuu tema James T. Kirki autobiograafia kohta küsis, ütles Star Trek: Enterprise kirjanik David A. Goodman oma veendumuse, et "Luud" pärinevad "saekividest":

Teine asi, mille üle olen väga uhke, on see, kuidas Kirk välja mõtles nime Bones. See ei ole nii, nagu see on J.J [Abrams] filmis, sest minu meelest oli Bones Sawbones'i lühendamine, mis on arsti jaoks vana lääne nimi . Tahtsin, et nende poiste kogemustes juhtuks midagi sellist, kus Kirk selle hüüdnime peaks kasutama, ja olen sellega ka väga rahul.

( Allikas)

Ma arvan, et hüüdnime iidne ajalugu tuletab meile meelde, et sajandite jooksul on palju muutunud, kuid me oleme ikkagi Maalt pärit, paganama.Mis on tõsi, ma arvan, et peaaegu kogu tema tegelaskuju!
@Richard: Ma lihtsalt asendasin vastuse täielikult.Sellel kaaslasel on Star Trekiga mingisugune seos (ta on kirjutanud ettevõttele * Enterprise) ja tegi oma Kirki kohta käiva raamatu kohta palju taustauuringuid.
Alamhääl eemaldati.Palju parem tsitaat, kuigi ma näeksin pigem midagi originaalsarjaga seotud inimeselt.
Aitäh.Ma jälgin eduseisu: ilmselt on olemas raamat nimega * Star Treki mälestused *, kus Roddenberry mainib "saekivide" -> "Luude" kokkutõmbumist.Aga mul pole seda.
See on hea vastus, kuid seda võiks täiendada raamatu enda tsitaatide või kokkuvõttega juhtunust, mis pani Kirki selle hüüdnime mündima.
Lihtsalt lisamärkusena, et JJ Abramsi alternatiivses ajaskaalas selgitavad nad seda varsti pärast seda, kui Kirk ja McCoy on orbiidile suundunud süstikul kohtunud, kusjuures McCoy ütles, et liitub Starfleetiga, kuna tal pole enam kuhugi minna: * "[Endine nainevõttis lahutuseks kogu neetud planeedi. Mul on jäänud vaid luud.] (https://youtu.be/RlphfLO3MYA?t=43s) "* Mulle isiklikult see ei meeldinud (ja Abrams ütleb sedaoli Karl Urbani ad lib lib, mille nad otsustasid säilitada), kuna saematerjaliteoorial on nii hea mõte.
@Mr. Bultuur: 21. sajandi alguse probleem on see, et enamik raamatuid on endiselt tasulise seinaga ...
"* Endine naine võttis lahutuseks kogu neetud planeedi. Mul on jäänud vaid luud. *" Filmi romaanis muudeti rida seletamatult, et kasutada sõna "luustik", mitte "luud"..Kui rida "kondid" oli ad lib, siis võib-olla põhines romaanide loomine stsenaariumi varasemal versioonil?
Bobo
2015-08-20 19:02:53 UTC
view on stackexchange narkive permalink

TOS on 20. sajandi keskpaiga Ameerika kultuuri dokument. Selles sarjas on palju ajastu kultuurilisi viiteid.

Arsti kutsumine "Bones" on tegelikult USA sõjaväe kultuuriline viide, lahingukirurg. Ehkki see sai alguse kodusõja "saeluudest", oli see TOS-i kirjutamise ajal ka tavalises kasutuses.

TOS-is on palju muid viiteid USA sõjaväekultuurile ja tähelaevastik pidi olema vähemalt lõdvalt eeskujuks sellest, mida autor tunneb.

Ma hindan vastust, kuid otsin konkreetselt seda, miks * Jim kutsus eriti McCoyt 'Bones'iks;Ma ei mäleta, et keegi teine teda Luuks kutsuks ...
c lewis
2015-08-23 05:36:56 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kirk kutsus doktor McCoyt "Bonesiks", kuna Gene Rodenberry pani "Star Treki" tähtedele "Vagunirongina" ja pani Dr-tegelasele algusest peale hüüdnime "Bones". Nagu varasemad vastused on märkinud, oli „Luud“ vähemalt kodusõjast alates meie kultuuri arsti tavaline hüüdnimi ja seda oleks kasutatud raadiosaadetes, filmides ja telesaadetes, nii et see oleks üldsusele nii kergesti mõistetav ja aktsepteeritav. 60-ndatel.

See on konkreetselt öeldud Rodenberry originaalses seeriaformaadis: "VORM on" Vagunirong tähtede poole ". Hiljem selles dokumendis kirjeldades USS Enterprise'i:" Nagu ka "Gunsmoke'i puhul" "Dodge City," Kildare "Blairi üldhaigla, meie Cruiser on terviklik ja väga mitmekesine kogukond; . . . "

Ja lõpuks" Laevaarst . Philip Boyce, MD, on väga ebatõenäoline kosmoserändur. . . . Kapten April'i ainus tõeline usaldusisik "Bones" Boyce peab end pardal olevaks ainsaks realistiks. . . . "

Allikas:" Star Treki tegemine ", Stephen E. Whitfield, Gene Rodenberry, 1968, Ballantine Books, New York. Seda on mitu korda uuesti välja antud. Ostsin oma eksemplari 1973. aastal ja soovitan seda väga. See oli kirjutatud reaalajas, nii et inimeste selektiivsed mälestused ei moonuta seda. Ja see on lõbus. Vulcani nimede memod ajavad mind ikka kõvasti naerma.

Sellest lugemisest on möödunud mõnda aega. kate kaaneks, kuid ma ei mäleta, et Kirkile oleks backstorys kunagi mingeid põhjusi nimetatud McCoy "Bonesiks" kutsumiseks.

foobar the barbarian
2015-08-20 18:52:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ehkki ülaltoodud vastustest on üsna selge, et autor tuletas nime "Bones" algselt nimega "Sawbones", pakub 2009. aasta Star Treki film teistsugust päritolu.

Kui Kirk ja Bones esimest korda kohtuvad maalt lahkuval süstikul märgib McCoy, et "mu naine võttis lahutuseks kogu planeedi. Mul jäi üle ainult luud."

Film saab sellest mööda, sest see on TOS-i eellugu . See ei pruugi tingimata muuta nime tähendust, kuid annab lisateavet selle kohta, kuidas nimi talle tuli.

[Jumal küll, see kõlab tuttavalt] (http://scifi.stackexchange.com/questions/99672/where-did-the-nickname-of-bones-for-mccoy-come-from#comment229463_99676) ;-)
* "Film võib sellest pääseda, kuna see on TOS-i eellugu" * Ei, see on alternatiivne ajaskaala.
OP ütles konkreetselt, et ta ei soovi teavet 2009. aasta filmi kohta, lihtsalt * The Original Series *.
*** mitte ** Abramsverse. * OP taotleb.Mul on idee, et ta teab selle filmi joont juba.
Jah, nagu ma küsimuses selgesõnaliselt seletan, ei huvita mind Abramsverse selgitus!
aJynks
2015-08-20 11:31:24 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Saeluud olid väliarstide tavaline hüüdnimi ja siit tuleb see hüüdnimi, nagu teised on öelnud. Ka Star Treki taastatud versioonis olid filmid "Bones" hüüdnimi, mis pandi tema esimesest suhtlusest Kirkiga Star Fleet Academy akadeemiasse suundunud transpordilaeval. "Ma kaotasin lahutusega kõik, mul on jäänud vaid minu Luud." Kas ma usun.

Täname vastuse eest, kuid tõdesin oma küsimuses, et mind ei huvita Abramsverse versioon.
OP (@N_Soong) selgitas küsimuses "saematerjalide" tähendust.Operatiivprogramm otsis viite * abil luude * päritolu.Samuti välistas ta sõnaselgelt 2009. aasta filmi.
Huvitavad tühiasi igatahes: 2009. aasta filmi saksakeelses versioonis ütles McCoy "Das war eine bittere Pille" (see oli mõru pill), et tekst vastaks saksakeelsele hüüdnimele Pille McCoy jaoks (vrd Thomas kommentaar OP-le)
RTW416
2016-12-10 18:35:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kirk on ajaloohuviline ... McCoy ja Kirk lähevad aastaid tagasi. Mäletan, et Lenord kinkis Jimile BDay või XMassi jaoks ilusaid nahast köidetud raamatuid. Muidugi teab Kirk "Saekivide" päritolu ja kasutamist oma huvi pärast sajandi alguses kirjastamine ja ajalugu. Luud on Kirkilt pärit kiindumus, sest McCoy tunneb Jimi ja tema raamatute armastust nii hästi.



See küsimus ja vastus tõlgiti automaatselt inglise keelest.Algne sisu on saadaval stackexchange-is, mida täname cc by-sa 3.0-litsentsi eest, mille all seda levitatakse.
Loading...